چرا باید توماس هاردی را بشناسیم؟ در پهنه وسیع ادبیات انگلیس، نامهای اندکی چون توماس هاردی (Thomas Hardy) تداعیگر پیوند عمیق میان سرنوشت انسان و طبیعت بیرحم هستند. هاردی، که در ۲ ژوئن ۱۸۴۰ چشم به جهان گشود و در ۱۱ ژانویه ۱۹۲۸ از دنیا رفت، بیش از یک رماننویس …
بیشتر بخوانید »باز نیز | هایکویی از فوجیوارا نو تیکا
شاعر: فوجی وارا نو تی کا[1] برگردان: زهرا شهیدی باز نیز، نشانهی بیهوده دیگری از دنیای گذرا: در دشتی پاییزی، قطرهای شبنم، بر روی گلی. بیوگرافی فوجیوارا نو تیکا (۱۱۶۲- ۱۲۴۱)، شاعر و منتقد ژاپنی، جایگاهی برجسته در تاریخ ادبیات ژاپن دارد. او بهعنوان بهترین استاد سبک کلاسیک …
بیشتر بخوانید »شعری از پرسی بیش شلی
به مری…[۱] پرسی بیش شلی[۲] مترجم: نگار مظفریان اوه مری عزیزم، ای کاش اینجا بودی با آن چشمهای روشن و شفاف قهوهای رنگت. و آن صدای شیرینت، که همچون پرندهایست که از عشق برای جفت تنهایش در باغ پیچک با پریشانی میخواند؛ این شیرینترین صداییست که تا به حال …
بیشتر بخوانید »سلستیکا؛ سقوط در مخزن پلاستیک
گروه کریستال کسلز از پدیدههای دههی ۲۰۰۰ بود که توانست با دیستورشن وکال، تلفیق الکترونیک با سینثپاپ و استفاده از زیباشناسی موزیک بازیهای کامپیوتری، نقش مهمی در محبوبیت استایل لو-فای ایفا کند. یکی از مهمترین ترانههای این گروه دونفره، ترانهی «سلستیکا» از دومین آلبوم این گروه است که در سال …
بیشتر بخوانید »همدردی با شیطان، ترانهای از رولینگ استونز
اولین ترانهی آلبوم «ضیافت گدایان» گروه رولینگ استونز یکی از محبوبترین ترانههای این گروه است که نه تنها سوژهی فیلمسازانی مانند ژان لوک گدار شده بلکه نویسندگانی از جمله هانتر اس تامپسون هم تحت تأثیر آن دست به قلم شدهاند. میک جگر ایدهی نوشتن ترانهای از دید شیطان را از …
بیشتر بخوانید »از آسمون اومده؛ راکاندرولی برای آدمفضاییها
مبحث موجودات فضایی از دههی شصت که فضاپیمای آپولو ۱۱ در ماه فرود آمد تا سال ۲۰۲۳ که بقایای مصنوعیشان در دانشگاه مکزیک جنجال به پا کرده همیشه از موضوعات داغ هنرمندان بوده. فیلمسازانی مانند اسپیلبرگ سعی کردهاند با فیلمهای عظیمی مانند «جنگ دنیاها» به تقابل دو موجود هوشمند بپردازند …
بیشتر بخوانید »شعرهایی از چنار علی
«چنار علی» با نام کامل «چنار علی احمد» شاعر کرد معاصر عراقی زادهی یک ژانویهی ۱۹۷۶ میلادی در سلیمانیه است. وی در دانشگاه بازرگانی سلیمیانە بە تحصیل پرداخت و در سال تحصیلی ١٩٩٣/١٩٩٢ فارغالتحصیل شد و به سال ١٩٩٨ به عنوان کارمند کتابخانهی چوارباخ سلیمانیه مشغول به کار شد. او …
بیشتر بخوانید »شعری از تریستان تزارا
سرود دادا شعری از تریستان تزارا برگردان: فرشاد صحرایی این ترانهی یک دادائیست است که دادایی در قلبش داشت موتورش را از هم گسیخت دادایی در دلش داشت آسانسور حامل یک پادشاه بود او یک ماشین ظریف سنگین بود بازویش را قطع کرد و آن را برای پاپ رُم فرستاد …
بیشتر بخوانید »ترانهای از Irina Rimes – برگردان از نسترن عینی
میشکفم برای تو اما سرکوب میکنی مرا میخواهم بدوم و بدوم اما تو باز جلویم را میگیری میخواهم بگریم و تو میخواهی که خفه شوم چرا اینطور میکنم؟ خودم را به دنیای تو پرتاب میکنم همانند یک کودک گوش فرا میدهم به تو بسیار خوب و از خود گذشته چرا …
بیشتر بخوانید »شعری از اورلیا لاساک – برگردان: سروش علینژاد
«او» نامی به من بده، یولسیز نامی به من بده تا منتظر تو بمانم من اینجا خواهم بود، آینه، آنجا و ما در مورد تو، من و دیگری در آینه صحبت خواهیم کرد به او خواهم پیوست در آنجا، کمی کج، بر لبهی صندلی، به شیوهی پرندگان. درد در رانم …
بیشتر بخوانید »