پروفسور نورا گلیکمن، نمایشنامهنویسی آرژانتینیست که در سال ۱۹۴۴ در لا پامپا متولد شده. بیشتر زندگی خود را در انگلستان و ایالات متحده گذرانده.
او کارشناسی ارشد خود را در ادبیات اسپانیایی از دانشگاه کلمبیا و دکترای خود را در ادبیات تطبیقی از دانشگاه نیویورک اخذ کرده و هماکنون در کویینز کالج نیویورک به تدریس ادبیات تطبیقی و ادبیات آمریکایی-لاتین مشغول است.
علاوه بر نمایشنامهنویسی، در حوزههایی مثل نوشتن داستان کوتاه، نقد ادبی و ترجمه نیز فعال است.
بیشتر آثار خود را به دو زبان انگلیسی و اسپانیولی مینویسد. همچنین اغلب نمایشنامههای پروفسور گلیکمن در کشورهای مختلف از جمله فرانسه، اسپانیا، انگلیس به اجرا درآمده.
این نویسندهی آرژانتینی با تکیه بر تجربهاش در تئاتر و مطالعات آکادمیکاش در باب فرهنگ ییدیشزبانانِ آمریکای لاتین، توانسته به خوبی صدای در حاشیهی این گروههای اجتماعی را بازتاب بدهد.
باید اشاره کرد که دکتر گلیکمن از سال ۱۹۹۸ رییس انجمن اساتید ییدیش است. همچنین او عضو هیئت مدیره انجمن مطالعات ییدیشهای آمریکای لاتین است.
یاشین آزادبیگی اخیرا با ترجمهی یکی از نمایشنامههای این نویسنده تحت عنوان «زنی بهنام راکل» که توسط نشر چارسو منتشر شده، برای اولینبار این نویسنده را به فارسیزبانان معرفی کرده است.
همچنین پیش از این یکی از داستانهای کوتاه پروفسور گلیکمن توسط همین مترجم برای اولینبار در وبسایت کنصفر در اختیار مخاطبان فارسیزبان قرار گرفت.
به بهانهی این کتاب تازهمنتشرشده گفتگویی صمیمانه داشتیم با دکتر نورا گلیکمن که در ادامه شاهد آن خواهید بود.
(در صورت نیاز جهت مشاهده ویدیو آی.پی خود را تغییر دهید)
Professor Nora Glickman is an argentinian Playwright who has born in La pampa in 1944 . She has spent most of her life in England and USA.
She took her masters in Spanish Literatur from university of Columbia and her PHD in Comparative Literatur from NYU.
she is currently teaching comparative literature and Latin American Literature in queens College in new york.
She writes short stories as well and does Crtitical writing and translation beside writing plays.
Most of her works are in two languages spanish and English.
Most of her plays has been performed in countries like France, Spain and England.
This argentinian writer with her experience in Theater and her academic studies about Yiddish speakers of latin america has been able to beautifully reflect the voice of this marginalized society.
Not to mention that professor Glickman has been the chief of yiddish professors community since the year 1998.
She is also part of yiddish studies of latin america community.
Yashin Azadbeigi has recently introduced the farsi speaking audience to this author by translating one of her plays named “A Certain Raquel”.
This book has been published by Charsu publishing.
One of her short Stories has been translated into Farsi for the first time and it is available to farsi audience on Consefr Website.
Because of this new published book we have had a lovely conversation with the wonderful professor nora glickman.
You could watch the Interview here.
[Elite_video_player id=”5″]